Library SitePandemos Repository
Pandemos Record
 

Προβολή στοιχείων εγγραφής

Τμήμα Διεθνών και Ευρωπαϊκών Σπουδών  

Μεταπτυχιακές εργασίες  

 
Τίτλος:Το δικαίωμα σε διερμηνεία και μετάφραση του υπόπτου–κατηγορουμένου κατά την ποινική διαδικασία: Οδηγία 2010/64/ΕΕ και εσωτερικό δίκαιο
Τίτλος:The right to interpretation and translation of the suspect-accused person in criminal proceedings: Directive 2010/64/EU and domestic law
Κύρια Υπευθυνότητα:Στάθη, Βασιλική Ι.
Επιβλέπων:Τσόλκα, Όλγα Β.
Θέματα:
Keywords:Δικαίωμα σε διερμηνεία και μετάφραση, Οδηγία 2010/64/ΕΕ, Ν. 4236/2014
Right to interpretation and translation, Directive 2010/64/EU, Law 4236/2014
Ημερομηνία Έκδοσης:2021
Εκδότης:Πάντειο Πανεπιστήμιο Κοινωνικών και Πολιτικών Επιστημών
Περίληψη:Η γράφουσα επιχειρεί να διερευνήσει το περιεχόμενο του προβλεπόμενου από την Οδηγία 2010/64/ΕΕ δικαιώματος διερμηνείας και μετάφρασης του υπόπτου–κατηγορουμένου κατά την ποινική διαδικασία. Μέσω της εξέτασης του τρόπου της ενσωμάτωσης της Οδηγίας στην ελληνική έννομη τάξη, επιχειρείται να αξιολογηθεί εάν το παρεχόμενο επίπεδο προστασίας είναι επαρκές για τη διασφάλιση των υπερασπιστικών δικαιωμάτων του υπόπτου – κατηγορουμένου. Αρχικά, προσδιορίζεται η γένεση της Οδηγίας 2010/64/ΕΕ και η σχέση της με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΣΔΑ) και το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ (ΧΘΔΕΕ). Εν συνεχεία, εξετάζεται το δικαίωμα διερμηνείας και μετάφρασης στο πλαίσιο της εν λόγω Οδηγίας με αναφορά σε σχετικές αποφάσεις του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (ΕΔΔΑ) και του Δικαστηρίου της ΕΕ (ΔΕΕ). Επίσης, αναλύεται εκτενώς η ενσωμάτωση της Οδηγίας στην ελληνική έννομη τάξη με το Ν. 4236/2014 και συγκεκριμένα το δικαίωμα διερμηνείας και μετάφρασης κατά τον Κώδικα Ποινικής Δικονομίας, όπως ισχύει σήμερα. Επιπρόσθετα, παρατίθενται ακυρότητες που γεννώνται στο πλαίσιο του δικαιώματος διερμηνείας και μετάφρασης του υπόπτου–κατηγορουμένου κατά την ποινική διαδικασία. Τέλος, σημειώνεται η συμβολή του νέου Κώδικα Ποινικής Δικονομίας στο πλαίσιο της εναρμόνισης των ρυθμίσεων της ελληνικής έννομης τάξης με τις ρυθμίσεις της Οδηγίας.
Abstract:The author attempts to examine the content of the suspect-accused person's right to interpretation and translation during criminal proceedings, as provided for by Directive 2010/64/EU. Through the examination of the way the Directive has been transposed into the Greek legal order, it is attempted to assess whether the level of protection provided is sufficient to ensure the suspect-accused person's rights of defence. Firstly, the “genesis” of Directive 2010/64/EU and its relationship with the European Convention on Human Rights (ECHR) and the Charter of Fundamental Rights of the EU (CFREU) are identified. Furthermore, the author examines the right to interpretation and translation under the Directive with reference to relevant decisions of the European Court of Human Rights (ECtHR) and the Court of Justice of the EU (CJEU). Moreover, the transposition of the Directive into the Greek legal order by Law 4236/2014 and specifically the right to interpretation and translation under the Code of Criminal Procedure, as in force, is analyzed in detail. In addition, procedural invalidaties arising in the context of the suspect-accused person's right to interpretation and translation during criminal proceedings are listed. Finally, the contribution of the new Code of Criminal Procedure to the harmonisation of the provisions of the Greek legal order with the provisions of the Directive is noted.
Περιγραφή:Διπλωματική εργασία - Πάντειο Πανεπιστήμιο. Τμήμα Διεθνών, Ευρωπαϊκών και Περιφερειακών Σπουδών, ΠΜΣ, κατεύθυνση Ευρωπαϊκό Ποινικό Δίκαιο και Πολιτική, 2021
Περιγραφή:Βιβλιογραφία: σ. 49-50
 
 
Αρχεία σε Αυτό το Τεκμήριο:
Αρχείο Τύπος
12PMS_StathiVa_1220M048.pdf application/pdf
 
FedoraCommons OAI Βιβλιοθήκη - Υπηρεσία Πληροφόρησης, Πάντειον Πανεπιστήμιο